Consultar ensayos de calidad


Cinematografía (Asia)



La transición: Asia editar]


Durante los años 1920 y 1930, Japón fue uno de los dos mas grandes productores de cine en el mundo, junto con los Estados Unidos. Aunque la industria del cine del país estaba entre las primeras en producir tanto las películas sonoras como las películas habladas, la conversión completa al sonido avanzó mucho mas lentamente que en Occidente.


Parece que la primera película japonesa sonora, Reimai, fue hecha en 1926 con el sistema Phonofilm de De Forest.54 Usando el sistema sound-on-disc de Minatoki, el importante estudio Nikkatsu produjo un par de películas habladas en 1929: Taii no musume y Furusato, la última dirigida por Mizoguchi Kenji. El estudio rival Shochiku comenzó la producción exitosa de películas habladas sound-on-film en 1931 usando un proceso de densidad variable llamado Tsuchibashi.55 Dos años después, no obstante, mas del 80% de las películas hechas en el país continuaban siendo mudas. Dos de los principales directores del país, Ozu Yasujiro y Naruse Mikio, no hicieron su primeras películas sonoras hasta 1935. Para 1938, mas de un tercio de las películas producidas en Japón eran rodadas sin dialogo.




La popularidad duradera del medio mudo en el cine japonés se debía en gran parte a la tradición del benshi, un narrador en directo que interpretaba como acompañamiento a la proyección de la película. Como el director Kurosawa Akiradescribió mas tarde, el benshi 'no sólo contaba el argumento de las películas, también realzaba el contenido emocional interpretando las voces y los efectos desonido y proporcionando descripciones evocadoras de los eventos e imagenes en la pantalla. Los narradores mas populares era estrellas por sí solas, únicos responsables del patrocinio de un cine particular.'57 El historiador de cine Mariann Lewinsky expone,
El final del cine mudo en Occidente y en Japón fue impuesto por la industria y el mercado, no por ninguna necesidas interna o evolución natural El cine mudo era una forma completamente madura y sumamente agradable. No le faltaba nada, al menos en Japón, donde había siempre la voz humana haciendo los dialogos y la narración. Las películas sonoras no eran mejores, sólo mas económicas. Como propietario del cine ya no tenías que pagar un salario a los músicos y al benshi. Y un buen benshi era una estrella lo que exigía un pago de estrella.


De la misma manera, la viabilidad del sistema benshi facilitó una transición gradual al sonido—permitiendo a los estudios dispersar los costes capitales de la conversión y el tiempo de sus directores y equipo técnico para familiarizarse con la nueva tecnología.


La película en idioma mandarín Genu hong mudan, protagonizada por Butterfly Wu, se estrenó en 1930 como la primera película sonora de China. En febrero de ese mismo año, la producción fue aparentemente completada con una versión sonora de The Devil's Playground, calificandola discutiblemente como la primera película hablada australiana; sin embargo, la proyección de prensa de mayo de la ganadora del premio Commonwealth Film Contest Fellers es la primera exhibición públicaverificable de una película hablada australiana.60 En septiembre de 1930, una canción interpretada por la estrella india Sulochana, extraída de la películo muda Madhuri (1928), fue estrenada como un corto con sonido sincronizado, convirtiéndolo en una mini–Dream Street asiatica.61 El año siguiente, Ardeshir Irani dirigió la primera película hablada india, the hindi-urdu Alam Ara, y produjo Kalidas, principalmente en tamil con algo de telugú. El año 1931 también vio la primera película en idioma bengalí, Jamai Sasthi, y la primera película completamente hablada en telugú, Bhakta Prahlada.62 En 1932, Ayodhyecha Raja se convirtió en la primera película que sería estrenada en idioma maratí (aunque Sant Tukaramfue la primera que pasó por el proceso oficial de censura); la primera película en idioma guyaratí, Narsimha Mehta, y la completamente hablada en tamil, Kalava, debutaron también. El año siguiente, Ardeshir Iraní produjo la primera película hablada en idioma persa, Dukhtar-e-loor.63 También en 1933, se produjeron las primeras películas en idioma cantonés en Hong Kong—Sha zai dongfang y Liang xing; en dos años, la industria de cine local se había convertido completamente en sonora.64 En Corea, donde los byeonsa tenían un papel y un estatus similar al de los benshi japoneses, en 1935 se convirtió en el último país con una industria del cine significativa en producir su primera película hablada: Chunhyang-Jeon. Ésta esta basada en un cuento popular del siglo XVII del cual se han hecho hasta catorce versiones en películas hasta hoy en día.65


Política de privacidad