Consultar ensayos de calidad


Analisis de la pelicula 'La torre de babel'




Aculturación

Características culturales de un grupo que pueden transformarse si n que altere su identidad. Sin dejar de lado su propia cultura, se apropia de otra.


Escenas donde se vio reflejada esta definición:


• La mujer americana herida de bala, necesita adaptarse a la cultura marroquí, para sobrevivir, (cuando le cosen la herida sin anestesia, cuando fuma hierbas para calmar el dolor).


• Los niños americanos (Debbie-Mike) en el festejo del casamiento Mexicano, disfrutan del evento, adaptándose a la música, comida y costumbres como el de la gallina, que le cortan la cabeza y todos los niños corren detrás de ella hasta que cae muerta.


• La nana Mexicana se adapto a la lengua de los yanquis para poder comunicarse con los niños que cuidaba.






Cultura Cultivada


Adquisición de saberes: esta cultura la vemos reflejada en la cultura Norteamericana, porque construyen un patrimonio por medio del saber “inteligencia” y “conocimiento” lo obtienen a través del estudio.




Escena donde se vio reflejada:


a–S Cuando Richard llama a la embajada, solicitando un helicóptero para trasladar a su esposa, a un Hospital; ya que tiene conocimiento que para sobrevivir ella necesita de tecnología, y una buena asistencia médica.


a–S Cuando le plantean que la demora es por problemas políticos, y que no saben si va a poder ingresar un helicóptero,el sabe cómo enfrentar y como desenvolverse ante esa situación.


Cultura Cultural


Es el estilo de ser, hacer y pensar (estilo de vida adquirido): esta cultura la vemos reflejada en la cultura Marroquí y Mexicana, es una forma de vida trasmitida de generación en generación (hereditaria) no los moviliza el deseo de progreso por sus costumbres, la forma en la que viven lo traen incorporado y se adaptan a ello.


Escena donde se vio reflejada:


a–S La escena que están comiendo (los Marroquíes) con la mano sentados en el piso, o cuando están durmiendo en el suelo.


a–S La forma del festejo (mexicanos), la decoración, duración del evento, los trajes con brillo que utilizaban durante el día, la comida y la forma de servirla, la bebida excesiva que se consume.





Cultura Constructiva


Es la creación del destino personal y colectivo: lo vimos en la Cultura Oriental, esta posee un patrimonio basado en la modernidad y tecnología, la cual se va innovando y creciendo día a día, se anticipan al futuro con una cultura abierta a la creación.


Escena donde se vio reflejada:


Cuando se comunica la chica sorda muda (Oriental) Chieko, con una amiga mediante una pantalla, para poder verse la expresión de sus manos y rostros por no poder emitir sonidos.


Identidad Cultural y Social:


I. Distinguibilidad: Hay variedad en los rasgos físicos, pero son todas personas.


I. Heterodirigida: NanaAmalia


I.
Etiquetada: Niños Norteamericanos formados por la nana Mexicana Amalia.


I. Desviada: Cuando le cosen la herida a la Señora Norteamericana sin anestesia.


I. Pertenencia Social y Atributos Identificadores: El colectivo recorriendo Marruecos, y la única persona Marroquí era el guía turístico, pero él hablaba inglés, cuando se dirigen al poblado donde vivía su tía para auxiliar a la mujer herida, la gente no se quería bajar del colectivo por temor a que algo le sucediera, y los Marroquíes ofrecían sus productos aprovechado el acontecimiento sin respuesta positivas, no interactuaron más que con la señora que los acepto en su casa, con el médico, y la casa que prestó el teléfono para comunicarse a la embajada, solo quien lo necesitaba por una Urgencia dejo de lado los prejuicios.


Identidad como Valores: La chica japonesa tenía una valoración completamente negativa de si misma, que la llevó a un estado de crisis.











Capital Cultural


Es un instrumento para la reproducción de la sociedad, trasmitido a través de aparatos culturales que genera hábitos y prácticas culturales. El Capital Cultural de los Orientales y los norteamericanos puede ser considerado superior a los Marroquíes, lo moviliza la tecnología, su progreso, su poder adquisitivo y su capacidad de apropiación.


Escenas donde lo vimos reflejado:


Marroquíes: Trasmisión del padre a los niños, de cómocazar el Chacal para que no le coma el rebaño, sentido de supervivencia.


Mexicanos: El festejo del casamiento es una costumbre que se lleva a cabo, con rituales que todos los integrantes del evento llevan a cabo por pertenecer al mismo grupo.


Norteamericanos: Solicitan ayuda para poder llegar a un Hospital para ponerse en manos de un Profesional.


Oriental: Malos consejos de los amigos y compañeros llevados a la práctica.


Relativismo Cultural


Cada sociedad tiene derecho a desenvolverse en forma autónoma, sin que haya teoría de lo humano de alcance universal que pueda imponerse a otra argumentando cualquier tipo de superioridad; norteamericanos y Orientales, al tener más capital cultural no pueden imponerse con superioridad a la cultura Marroquí y Mexicana porque estas también tienen sus propios valores y costumbres.


Se observa una pluralidad de experiencias Sociales que los diferencia uno de otros.


Escenas donde se vio reflejado:


Cuando la Señora herida y muy dolorida fumo para calmar su dolor sin tener ningún prejuicio, cosa que al principio se negaba por completo a todo lo relacionado con esa cultura.


Observaciones del grupo, trabajo de investigación y conclusiones personales.

La Torre de Babel es una construcción mencionada en la Biblia. Según se narra en el capítulo 11 del Génesis, los hombres pretendían, con la construcción de esta torre, alcanzar el Cielo.
Yahveh,para evitar el éxito de la empresa (que se oponía a su propósito de que la humanidad se extendiera por toda la superficie de la Tierra, se multiplicara en ella y la sojuzgara), hizo que los constructores comenzasen a hablar diferentes lenguas, luego de lo cual reinó la confusión y se dispersaron.


La Torre de Babel, pintura al óleo sobre lienzo de Pieter Brueghel el Viejo








Toda la Tierra tenía una misma lengua y usaba las mismas palabras. Los hombres en su emigración hacia oriente hallaron una llanura en la región de Senaar y se establecieron allí. Y se dijeron unos a otros: «Hagamos ladrillos y cozámoslos al fuego». Se sirvieron de los ladrillos en lugar de piedras y de betún en lugar de argamasa. Luego dijeron: «Edifiquemos una ciudad y una torre cuya cúspide llegue hasta el cielo. Hagámonos así famosos y no estemos más dispersos sobre la faz de la Tierra».
Mas Yahveh descendió para ver la ciudad y la torre que los hombres estaban levantando y dijo: «He aquí que todos forman un solo pueblo y todos hablan una misma lengua, siendo este el principio de sus empresas. Nada les impedirá que lleven a cabo todo lo que se propongan. Pues bien, descendamos y allí mismo confundamos su lenguaje de modo que no se entiendan los unos con los otros». Así, Yahveh los dispersó de allí sobre toda la faz de la Tierra y cesaron en la construcción de la ciudad. Por ello se la llamó Babel, porque allí confundióYahveh la lengua de todos los habitantes de la Tierra y los dispersó por toda la superficie.
Nimrod, quien fue el primero en hacerse rey después del Diluvio, y a quien la Biblia identifica como un poderoso cazador opuesto a Yahveh, es señalado como el verdadero gestor de la idea de llevar a cabo esta enorme empresa. Algunos han intentado identificarlo con Sharrukin o Sargón I de Akkad, el fundador del primer Imperio semita (acadio) de que se tiene memoria. Otros creen ver en este vigoroso cazador la figura del dios asirio Ninurta, dios de la guerra y de la caza que, como Nemrod, se placía en cazar a sus enemigos.
Al no disponer de piedra para la construcción, se decidió fabricar ladrillos. Y como tampoco contaban con cal, usaron betún como argamasa.
El tiempo aproximado de su construcción puede deducirse de la siguiente información. Péleg (cuyo nombre se perpetuó en el de una ciudad en la confluencia del Éufrates con el Khabor, mencionada en las tablillas de la ciudad de Mari, en el Éufrates medio, y que en la época grecorromana llevó el nombre de Phaliga) habría vivido desde aproximadamente 2269 hasta aproximadamente 2030 a. de J.C. Su nombre significa 'División', porque 'en sus días se dividió la tierra', esto es, 'la población de la tierra'; 'de allí los había esparcido Yahvêh sobre toda la superficie de la tierra' Un texto cuneiforme de Shar-kali-sharri, rey de Akkad (y sucesor de Sargón I de Akkad), quien vivió enel tiempo de los patriarcas, menciona que restauró una torre-templo en Babilum (Babel, Babilonia), con lo que da a entender que tal edificio existía antes de su reinado. De hecho, en los registros sumerios aparece mencionada como Kadingira, que es el equivalente sumerio del akkadio Babilum.
Durante cuatro siglos arqueólogos occidentales intentaron ubicar esta famosa construcción en la zona del actual Iraq. Entre otros sitios, fue buscada en Akar Quf (al oeste de Bagdad), donde antaño existió Dur Karigalzu (las ruinas retorcidas de cuyo zigurat, identificado por algunos viajeros con la Torre de Babel, todavía desafía a los vientos que la han modelado); y en Birs Nimrud, donde se encuentran las ruinas de la antigua Borsippa, situada cerca de los restos de la antigua Babilonia, hacia el suroeste.
En 1913, el arqueólogo Robert Koldewey encontró una estructura en la ciudad de Babilonia que él identificó como la torre de Babel. Esta torre habría sido destruida y reconstruida en numerosas ocasiones, debido al cambiante destino de la zona. La destruyeron los asirios y también los arameos. Y fue reconstruida en varias oportunidades por los príncipes caldeos, entre ellos Nabopolasar (625-605 a. C.). Se estima que la construcción más antigua de la Etemenanki, «Casa de la Fundación del Cielo y de la Tierra» se construyó durante el III milenio antes de Cristo.
La base de esta torre habría sido un cuadrado de 92 m de lado, y sualtura original habría sido aumentada en tiempos de Nabopolasar y Nabucodonosor II (605-592 a. C.), para hacerla una digna exponente de su poderío y grandeza. Cálculos basados en otras excavaciones arqueológicas determinaron que esta torre escalonada pudo haber tenido entre 60 y 90 m de altura.
Se conserva una muy interesante y detallada descripción de este zikkurratu (zigurat) en los escritos de Heródoto, llamado el 'Padre de la Historia', quien visitó Babilonia.
En medio de cada uno de los dos grandes cuarteles en que la ciudad se divide, hay levantados dos alcázares. En el uno está el palacio real, rodeado con un muro grande y de resistencia, y en el otro un templo de Júpiter Belo con sus puertas de bronce. Este templo, que todavía duraba en mis días, es cuadrado y cada uno de sus lados tiene dos estadios. En medio de él se va fabricada una torre maciza que tiene un estadio de altura y otro de espesor. Sobre esta se levanta otra segunda, después otra tercera, y así sucesivamente hasta llegar al número de ocho torres. Alrededor de todas ellas hay una escalera por la parte exterior, y en la mitad de las escaleras un rellano con asientos, donde pueden descansar los que suben. En la última torre se encuentra una capilla, y dentro de ella una gran cama magníficamente dispuesta, y a su lado una mesa de oro. No se ve allí estatua ninguna, y nadie puede quedarse de noche, fuera de una sola mujer, hija del país, a quienentre todas escoge Dios, según refieren los Caldeos, que son sus sacerdotes.
Hoy sólo se conservan ruinas de ella ya que su construcción fue hecha con materiales muy sensibles a la intemperie.
Simbología
La explicación bíblica del por qué de los diferentes idiomas ha tenido tres representaciones principales en el arte: la construcción de la torre, la destrucción de la torre y la confusión de las lenguas, seguida de la dispersión. Los dos primeros han sido mucho más representados.
La torre se representó en diferentes épocas al modo de las torres que en la época y el lugar se usaban, pero con rampas exteriores helicoidales a partir de finales del siglo XVI. El tema se hizo más raro a partir del siglo XVII.
El tema de la destrucción no se basa en el Génesis, donde sólo se insinúa, sino en el Apocalipsis, que lo trata en su capítulo 18. La escena se ha representado con grandes vientos o con rayos salidos del cielo. La confusión de lenguas se ha usado en conjunción con los anteriores, pero también asociado al milagro de las lenguas que se ponen a hablar los apóstoles en Pentecostés. Este último punto no tiene mucho sustento porque el Génesis fue escrito más de 1000 años antes del acontecimiento de Pentecostés y la torre existió 3000 años antes del mismo.
Conclusión:

Hay un medio material (Fusil) y uno emocional ( la tragedia), que une a las cuatro culturas, como así también el cumplimiento de la norma, de lajusticia, se manifiesta como una autoridad que no se puede doblegar, y que sus consecuencias se ven reflejadas en estas escenas: policía Fronteriza, detectives orientales, policía Marroquí. Los norteamericanos al estar enfrentados con los árabes, toman este accidente como un atentado terrorista, por más que hubo confirmaciones de cómo habían sido los hechos, mostrando cuando apresaban al niño y al padre por los medios de comunicación, ellos no descartaban que detrás de esto estaba el terrorismo.
Cada ser humano se apropia del mundo que lo rodea (como puede y como quiere), es importante que siempre uno tenga presente los valores realmente necesarios para vivir en sociedad, no hay seres más cultos que otros, cada uno debe respetar la cultura de los otros y no acabar en el etnocentrismo. En la actualidad, es tan difícil respetar a los otros. Vivimos en una sociedad que no deja de discriminar por los rasgos, las costumbres y hasta a veces uno mismo se expresa despectivamente cuando decimos por ejemplo: “Esos son unos negros”. La realidad debería ser otra, pero si hoy ni siquiera tenemos derechos humanos, ni políticas, de seguridad sobre todo, que nos defiendan. sQué podemos pretender? Más que intentar desde nuestro humilde lugar inculcar a los niños los valores que le van a servir en la vida para poder ser cada día mejores personas y eso se basa sobre todo en el respeto, en la identidad cultural de los demás y de uno mismo.


Política de privacidad