Consultar ensayos de calidad


Guatemala - literatura en lenguas mayenses, epoca colonial: siglos XVI-XIX, independencia siglo XIX



Guatemala

Se denomina 'literatura de Guatemala' a la escrita por autores guatemaltecos, ya sea en cualquiera de los 23 idiomas que conforman el canon lingüístico del país, o en español. Aunque con toda probabilidad existió una literatura guatemalteca anterior a la llegada de los conquistadores españoles, todos los textos que se conservan son posteriores, y están además transliterados a caracteres latinos.


Literatura en lenguas mayenses
El Popol Vuh
La obra más significativa de la literatura guatemalteca en idioma quiché, y una de las más importantes de la literatura hispanoamericana precolombina.
Se trata de un compendio de historias y leyendas mayas, destinado a conservar la memoria de las tradiciones de la raza. La primera versión conocida de este texto data del siglo XVI, y está escrita en idioma quiché transcrito en caracteres latinos. Fue traducida al español por el dominico Fray Francisco Ximénez a comienzos del siglo XVIII.


Las leyendas incluidas en el Popol Vuh pueden dividirse en cuatro partes
Creación del mundo y de los primeros seres humanos
Historias de Hunahpú e Ixbalanqué
Creación de los 'hombres de maíz'


Listado de generaciones posteriores
La importancia del Popol Vuh radica en su carácter de compendio histórico-religioso, aunque con preponderancia del segundo elemento sobre el primero. Por estaconjunción de lo mítico y lo religioso, ha sido denominado la Biblia maya, y es un documento fundamental para conocer la cultura de la América precolombina.
El Rabinal Achí
El Rabinal Achí, en el original Xajooj Tun o 'Baile del Tun', es una obra dramática, consistente en bailes y textos, que se conserva y se representa tal y como se debió representar originalmente. Se supone que data del siglo XV, y en él se narran los orígenes míticos y dinásticos del pueblo Kek'chi', y sus relaciones con los pueblos vecinos. La historia cuenta cómo el príncipe de los Kek'chi' lucha contra las tribus vecinas y, aunque inicialmente las derrota, posteriormente es capturado y llevado ante el rey Job’Toj, quien le concede volver a su pueblo para despedirse y bailar con la princesa por última vez.
El Rabinal Achí se representa durante la fiesta de Rabinal, el 25 de enero, día de San Pablo. Fue declarado Obra Maestra de la tradición Oral e
La literatura guatemalteca tras la colonización española


Época colonial: siglos XVI-XIX
Los primeros escritores naturales de Guatemala que emplearon el idioma español en sus creaciones datan del siglo XVII. Entre ellos cabe mencionar a Sor Juana de Maldonado, a quien se considera la primera poetisa y dramaturga colonial de Centroamérica, o el historiador Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán.
El jesuita Rafael Landívar (1731-1793) es considerado como el primer gran poeta de Guatemala. Obligado a exiliarse por la orden del expulsión dictada por Carlos III, viajó a México primero, y a Italia después, donde falleció. Escribió originalmente en latín suRusticatio Mexicana, de gran éxito, así como sus poesías de elogio al obispo Figueredo y Victoria.
En el campo de la poesía es de suma importancia el cultivo de formas poéticas tradicionales escritas para ser cantadas. Entre estas destaca especialmente el villancico destinado a los oficios de vísperas de las principales fiestas del año litúrgico. Esta era la única ocasión litúrgica en la que era permitido cantar en idiomas vernáculos, mientras todas las demás celebraciones eran exclusivamente en latín. En Guatemala como en todo el imperio español se compusieron sainetes, jácaras, tonadas, cantatas y villancicos sobre letras en castellano. Entre los autores de estos poemas, que fueron puestas en música por ellos mismos, sobresalen Manuel José de Quirós (ca. 1765-1790), Pedro Nolasco Estrada Aristondo, Pedro Antonio Rojas y Rafael Antonio Castellanos (ca. 1725-1791). Este último es uno de los más importantes en el mundo hispano y en la música de Guatemala.
Durante el siglo XVIII iba a nacer el chipuste la literatura guatemalteca recibió la influencia del Neoclasicismo francés, como demuestran las obras didácticas y filosóficas de autores como Rafael García Goyena o Fray Matías de Córdoba.

La literatura guatemalteca tras la independencia: siglo XIX
Guatemala logró la independencia de España en el año 1821, en su deseo por establecer relaciones políticas y comerciales con otros países además de la metrópoli. La literatura durante esta época está muy marcada por las luchas políticas, por lo que predominan el ensayo y el discurso como géneros literarios. Además, esta épocave el nacimiento del periodismo en Guatemala, con figuras como Antonio José de Irisarri.
Durante el siglo XIX comienza a desarrollarse la literatura guatemalteca independiente de la española, aunque siguieron recibiéndose importantes influencias europeas. Entre los escritores de esta época cabe mencionar a María Josefa García Granados y José Batres Montúfar (conocido simplemente como 'Pepe Batres'), quienes escribieron conjuntamente el 'Sermón para José María Castilla', una obra que resultó escandalosa para la época. El segundo es además autor del poema 'Yo pienso en ti', uno de los más conocidos de la literatura guatemalteca.
En la segunda mitad del siglo XIX triunfa el género novelesco, merced en especial a José Milla y Vidaurre, considerado como el 'padre de la novela guatemalteca', que firmó algunas de sus obras con el seudónimo de 'Salomé Jil', anagrama de su nombre. Entre sus obras destacan La hija del Adelantado (1866), Los Nazarenos (1867), El visitador (1867) y El libro sin nombre.
El modernismo hispanoamericano, heredero del simbolismo y del parnasianismo franceses e impulsado por el nicaragüense Rubén Darío, también tuvo sus representantes en Guatemala. En el campo de la poesía, cabe mencionar a Domingo Estrada, Máximo Soto Hall o María Cruz. Enrique Gómez Carrillo, escritor polifacético, representa el modernismo en la prosa.


Siglo XX
En el siglo XX, la literatura de Guatemala alcanza un nivel comparable al de las demás literaturas de Hispanoamérica, gracias a la aparición de varias generaciones de escritores, y en especial a cuatro escritoresfundamentales: el novelista Miguel Ángel Asturias (Premio Nobel de Literatura en 1967), autor de novelas como El Señor Presidente u Hombres de Maíz; el poeta Luis Cardoza y Aragón; el cuentista y novelista Augusto Monterroso (Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 2000) y el dramaturgo Carlos Solórzano. En general, la literatura guatemalteca del siglo XX tiene una fuerte influencia de la vida política, como prueba el hecho de que sus principales autores debieran exiliarse durante las sucesivas dictaduras y guerras civiles que sufrió Guatemala.
Suele dividirse la literatura guatemalteca del siglo XX por generaciones o décadas. Las más importantes son
La generación de 1910 o 'del Cometa'
La generación de 1920
La generación de 1930 o 'Grupo Tepeus'
La generación de 1940 o 'Grupo Acento'
El Grupo Saker-ti (1944-1954)
La 'Generación comprometida' (después de 1954)
En un muy concurrido evento literario, el Dramaturgo Augusto César Chupina, fundador del la Red del Centro Histórico de Guatemala, otorgo el Galardón 'Hombre de Maíz' 2009 a sobresalientes escritores.
Evento que se realizó en la MUSAC, “Museo de la Universidad de San Carlos de Guatemala “, galardonando a personalidades que has sabido destacar el nombre de la patria a nivel mundial, como Escritores, Periodistas y poetas.
De Drecha a izquierda: Coronel Jorge Ortega Gaytan, Licenciado Enrique Godoy Durán, el promotor del evento 'Augusto César', el Doctor Rafael Mérida y El Sr. Marco Tulio Monzón Quién recibio el LIBRO DE ORO por su calidad de Promotor Cultural.-
Linaje del hombre de maíz
No es un sacramentonuestro Shamán Tiene el abuelo aspecto de los astros
Es el teatro de la vida que confesó, El mismo follaje del abuelo, su disfraz, Tierra a la que amo con todo lo que fue capaz… Y por final presagio desnudo Regresó.
El sortilegio. Viene desde Adán hechizo maya que le reflejó A modo de Señor, Grande nació y vuela más alto que gavilán
Por su piel, le envidian los alabastros.
el quetzal lo reviste de arcoíris en su real historia deja rastros del pabellón bañado en chirimiris con colores, lastre de poetastros o nuestro blanco que ilumina el iris el índigo de nuestra Guatemala que nosotros llevamos de bengala
Rafael Mérida Cruz-Lascano


2s.-: Deidades del hombre de Maíz
La choza esta de fiesta. tEl abuelo regresót Desanduvo veredas, mil veces caminadas
Entre ceibas, veredas, serpientes emplumadas, Con su jícara llena de nostálgico esfuerzo, Cuculkan lo estimula cruzar las explanadas Ixbalamqué, le ofrece protegerlo del cierzo Ixquic da la autoridad de almas iluminadas Y la palabra abuelo será centro del Bierzo Hoy Corazón de cielo forma cosmogonía Quetzalcoatl la sierpe es nueva sinfonía.
Rafael Mérida Cruz-Lascano

3s.-Nacimiento del hombre de maíz
Hoy día llovió maíz retumbaron ya las milpas.

Ese varón es raíz, el que la luna cubrió del real quetzal nació… Cumarcaaj, mi matriz
Presagia nuevas etapas, cosmogonía u origen exhumado de las zapas como marimba aborigen, Y en sus notas las más guapas nos da claves que nos rigen: La Reverencia de olivos, Quetzales nunca cautivos.
Rafael Mérida Cruz-Lascano
meridiano “Mujeres de Maíz” Gran corazón de cielo presume sualmaizal, les rendimos honores en altar carolino.
Mujeres ancestrales himnonan al Quetzal; es la mujer, ensueño, izando pabellón, la mujer que descansa en su alma de canción y se torna a si misma en miel de Carrizal.
Deflagración de luz la vega del camino, huyendo a la carrera, desnuda margaritas en su clásico carmen, matute alejandrino, mujeres de “Delos” las fábulas escritas; cobijo en este acápite, carácter femenino que marcan esta historia de musas afroditas el vocablo perfecto… Mujer, obra, raíz: tLas Siempre laureadas “Mujeres de Maíz”!
El meridiano es un estilo creado por mi, primero con dos versos y luego una cuarteta. Después ya no se hizo nada pero cada uno de sus 14 versos dio pie para pensar en un soneto. De esa idea, este es el resultado, al que denomino MERIDIANO, por mi apellido: Primera Estrofa: (Cabeza) Un dístico o pareado, A B, endecasílabos… el primer verso agudo y el segundo llano, que será el que marca el tema o fondo de la siguientes Segunda estrofa: El primer verso del dístico obliga al tema o fondo de la; cuarteta aguda ACCA., rimando con el primer verso agudo del pareado Tercera estrofa: octava real BCBCBC EE.- El Segundo verso del dístico obliga (al tema o fondo) y el ritmo aconsonantado, encadena a la Octava real.


Política de privacidad